“Mona har ikke læst sin opgave ordentligt igennem”
Sådan stod der engang under en stil da jeg fik den tilbage - altså ikke at jeg var dumpet,
så vigtig var den stil heldigvis ikke.
Da jeg i går var på blogvandring, og så nogle af de andres “SIFS”, så kunne jeg jo godt se, at min den var noget større!
Hjem og læse opskrift igen!! – og sørme om jeg ikke havde gjort det igen.
Men det er altså ikke fordi jeg ikke læser det ordentligt igennem, for det synes jeg at jeg gør, men mine øjne hopper bare over nogle ord indimellem – eller sådan noget.
Nå, der er nu ikke sket uoprettelig skade, og fejlen var nem at rette.
“NO GOOD”
“GOOD” – håber jeg!!
For de ikke indviede:
“SIFS” står for “Strik I FællesSkab”
Øøøh - Jeg kan ikke se forskellen, men jeg er jo heller ikke den store strikkeekspert.
SvarSletKirsten
Godt, jeg aldrig har den slags problemer!
SvarSletJeg kan nu tydeligt se, at nr to er mere perfekt på alle leder.
Det er dejligt Kirsten, at du ikke ser mine fejl!
SvarSletJamen det er jo derfor vi supplerer hinanden så godt søde Ann.
Næmli!
SvarSlet:-)
jeg opgav på første pind, du er da sej.
SvarSletJa, Mette Lykke, jeg fumlede også noget i det med de masker på tværs, men jeg blev angrebet af stædighed. Til sidst kom det til at se rigtigt ud, og så blev jeg voldsomt selvglad:-))
SvarSletSikken en god dansk forkortelse : SIF ! Det kan jeg li`! I stedet for at det altid skal være på engelsk. Vi skal værne om det danske sprog:-)
SvarSletJa, vil skal Irene. Jeg synes også det lyder meget mere gemytligt på dansk.
SvarSletØjjj jeg havde problemer med de vandrette masker.
SvarSletSpændende farver du har valgt :-)
Majbritt
Jamen det havde jeg også Majbritt, men så er det jo bare rigtig dejligt, når det lykkes i enden:-)
SvarSlet